Herein is Contained the Essential, Condensed Daily Sādhanā of the Glorious Vajrakīlaya: Nghi Quỹ Tinh Túy Thực Hành Hàng Ngày Ngắn Gọn Kim Cang Phổ Ba Vang Danh

Sanskrit: Vajrakīlaya
Tibetan:  རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ Dorje Phurba​,
Alternate name: Vajrakumāra,
Tibetan: རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ Dorje Shönnu
Vietnamese: Kim Cang Phổ Ba 
  • Latestet update: 04/08/2020
  • Must receive the Vajrakīlaya empowerment and instruction from a pure lineage to practice. 
  • Nyingma text in Tibetan and English with Vietnamese translation below.
  • Download PDF version here.
  • Update mới nhất 08/04/2020.
  • Phải nhận quán đảnh Kim Cang Phổ Ba để được hành trì.
  • Bản văn dòng truyền thừa Nyingma bằng tiếng Tạng, Anh với dịch tiếng Việt dưới đây.
  • Download bằng file PDF.

།ཅེས་པའང་པདྨའི་མཚན་གྱི་རོར།      །འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྫེས་ཤར་མར་སྤེལ།།   །།

Written by Jigdral Yeshe Dorje (translated from Daily Prayers and Recitations at Tashi Choling, Mirror of Wisdom, Ashland, Oregon)
Viết bởi Jigdral Yeshe Dorje (dịch từ lời nguyện và tụng niệm hàng ngày tại Tashi Choling, Mirror of Wisdom, Ashland, Oregon)


 

།གསོལ་འདེབས་ལེའུ་བདུན་མ་ལས། སྣང་སྲིད་དབང་དུ་སྔུད་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་བཞུགས་སོ།

Guru Rinpoche’s Seven-Chapter Supplication. In the Lineage Prayer (gyud deb)
Bài nguyện bảy chương đến Đạo Sư Liên Hoa Sanh. Truyền thừa  (Gyud deb)

༄༅། པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་དགོངས་པ་ཡིས༔ དབང་གི་ལྷ་མོ་ནཱ་ག་རྫུ་ན་དང༔

PADMA HERUKAYI GONG PAYIY       WANG GI LHA MO NAGARJU DA DANG
Throught the enlightened intent of Padma Heruka, through Wang-gi Lhamo, through Nagarjuna,
Nhờ năng lực giác ngộ của Liên Hoa Heruka, đến Wang-gi Lhamo và Bồ Tát Long Thọ,

པདྨ་འབྱུང་གན་བར་བྱིན་བརླབས་ཏེ༔  འདས་དང་མ་བྱོན་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི༔

PADMA JUNG NAY BAR DU JIN LAB TEY     DAY DANG MA JON DA TA DU SUM GYI
And down through Padmasambhava, the blessings have been maintained. I supplicate the lama three times, past, future, and present.
Và đến Ngài Liên Hoa Sanh, sự gia trì luôn được duy trì. Con khẩn cầu các vị Đạo Sư trong ba thời, quá khứ, tương lai, và hiện tại. (more…)

In Praise of Mañjuśrī: Bài Nguyện Tán Thán Bồ Tát Văn Thù Sư Lợi

Manjushri Bodhisattva
Sanskrit: Mañjuśrī
Tibetan: འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ Jampalyang
Vietnamese: Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát

  • Bản văn Pecha dòng truyền thừa Kagyü bằng tiếng Tạng và Anh với dịch tiếng Việt dưới đây.
  • Download bằng file PDF ở đây.

༄༅། །བླ་མ་དང་མགོན་པོ་རྗེ་བཙུན་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གི་བློ་གྲོས་སྒྲིབ་གཉིས་སྤྲིན་བྲལ་ཉི་ལྟར་རྣམ་དག་རབ་གསལ་བས། །ཇི་སྙེད་དོན་ཀུན་ཇི་

LAMA DANG GÖN PO JE TSUN JAM PAY YANG LA CHAK TSEL LO. GANG GI LO DRÖ DRIB NYI TRIN DREL NYI TAR NAM DAG RAB SEL WAY. JI NYE DÖN KUN JI
I prostrate to the Lama and protector, the noble Manjushri. Like the sun free of clouds, your mind is brilliantly clear and utterly free of the two obscurations. Holding a text at your
Kính lễ Đạo Sư, đấng bảo hộ, Đức Văn Thù cao quý. Trí tuệ của Ngài sáng tỏ rực rỡ và hoàn toàn vượt khỏi hai che chướng, như mặt trời không gợn chút mây. Giữ bản kinh nơi

བཞིན་གཟིགས་ཕྱིར་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་གླེགས་བམ་འཛིན། །གང་དག་སྲིད་པའི་བཙོན་རར་མ་རིག་མུན་འཐུམས་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གཟེར་བཞི །འགྲོ་ཚོགས་ཀུན་ལ་བུ་གཅིག་ལྟར་

ZHIN ZIK CHYIR NYI KYI THUK KAR LEG WAM DZIN. GANG DAK SI PAY TSÖN RAR MA RIG MUN THOM DUK NGAL GYI ZER WAY; DRO TSHOK KUN LA BU CHIK TAR
heart, you see all the phenomena just as they are. Caught in the prison of samsaric existent, all being are tormented by suffering and the darkness of ignorance; With pure love you care for them as you would an only
tim, Ngài nhìn tất cả mọi hiện tượng như như (như nó vốn có) Trong ngục tù của sinh tử luân hồi, tất cả chúng sinh đều bị dày vò bởi đau khổ và bóng tối vô minh, với lòng từ ái thanh tịnh, Ngài chăm sóc cho họ như

བརྩེ་ཡན་ལག་དྲུག་བཅུའི་དབྱངས་ལྡན་གསུང༌། །འབྲུག་ལྟར་ཆེར་སྒྲོགས་ཉོན་མོངས་གཉིད་སློང་ལས་ཀྱི་ལྕགས་སྒྲོགས་འགྲོལ་མཛད་ཅིང༌། །མ་རིག་མུན་སེལ་སྡུག་བསྔལ་མྱུ་གུ་ཇི་སྙེད་གཅོད་

TSE YEN LAK DRUK CU YANG DEN SUNG. DRUK TAR CHER DROK NYÖN MONG NYI LONG LE KYI CHAK DROK DROL DZE CHING. MA RIK MUN SEL DUK NGEL NYU GU JI NYE CHÖ
child, reaching them through your melodious speech with its sixty qualities. Your thunder roar wake them from the sleep of ignorance and free them from the iron chains of karma. You hold aloft of sword to dispel the dark-
đứa con duy nhất của Ngài, bằng Pháp âm du dương đủ 60 phẩm tính. Tiếng sấm gầm của Ngài đánh thức họ khỏi giấc ngủ của vô minh và giải thoát họ khỏi những xiềng sắt của nghiệp quả. Giữ thanh kiếm trên cao,

(more…)

A Supplication to the Lion of Speech: Lời Cầu Nguyện đến Ngài Sư Tử Thuyết

Manjushri Bodhisattva
Sanskrit: Mañjuśrī
Tibetan: འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ Jampalyang
Vietnamese: Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát

༄༅། །སྨྲ་སེང་གསོལ་འདེབས་བཞུགས།།

A Supplication to the Lion of Speech
Lời Cầu Nguyện đến Ngài Sư Tử Thuyết

༄༅། །ན་མོ་ལོ་ཀེ་ཤ་ར་ཡ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི །སང་གི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །པད་མ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྟེ།།

NA MO LO KAY SHO RA YAY. DU SUM SANG JAY TAM CHAY CHI, SUNG GI DAK NYI CHOM DEN DAY, PAY MA RIK CHI DAK PO TAY,
Homage to Chenrerik, I supplicate Amitabha, who embodies speech of all Buddha in three times, who is the Transcendent Conqueror, the Lord of the lotus family,
Kính lễ Đức Quan Âm Tứ Thủ, Con cầu nguyện đến Đức Phật A Di Đà, hiện thân về khẩu của tất cả chư Phật trong ba thời, Bậc Chiến Thắng Siêu Việt, đứng đầu Liên Hoa Bộ,

གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། །འོད་དཔག་མེད་ལགསོལ་བའདེབས། །དེ་དང་ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་པའི། །སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོའི་ཚུལ་བཟུང་བ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་

SUNG GI DOR JAY SHAY CHANG CHA. Ö PAK MAY LA SÖL WA DEP, DAY DANG NGO WÖ YER MAY PAY. SAY CHI TU WÖ TSUL ZUNG WA, JANG CHUP SEM
the one called the vajra of speech. I supplicate the lion of speech, red Manjushri, who holds a sword. Bodhisattva Mahasattva, who take the form of
với danh xưng là kim cang khẩu. Con cầu nguyện đến Đấng sư tử thuyết, Đức Văn Thù đỏ, Ngài nắm giữ một thanh kiếm. Đại Bồ Tát (Bồ Tát Ma Ha Tát), Đấng thừa kế

(more…)

The Sādhanā of Manjushri That Dispells Darkness of Ignorance: Nghi Quỹ Văn Thù Sư Lợi Bạt Trừ Bóng Tối Vô Minh

Manjushri Bodhisattva
Sanskrit: Mañjuśrī
Tibetan: འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ Jampalyang
Vietnamese: Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát
  • Must receive Mañjuśrī empowerment and instruction from a pure lineage to practice.
  • Kagyü Pecha Text in Tibetan and English with Vietnamese translation below.
  • Download PDF version here:
  • Phải nhận quán đảnh Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát để được hành trì.
  • Bản văn Pecha dòng truyền thừa Kagyü bằng tiếng Tạng và Anh với dịch tiếng Việt dưới đây.
  • Download bằng file PDF ở đây:

༄༄། །འཇམ་དཔལ་དབྱངས་གྱི་སྒྲུབ་ཐབ།།

The Sādhanā of Manjushri That Dispells Darkness of Ignorance
Nghi Quỹ Văn Thù Sư Lợi Bạt Trừ Bóng Tối Vô Minh

༄༄། །ན་མོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་འདུས་བླ་འཇམ་དབྱངས་ལ། །དས་རྣམས་རྟག་ཏུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་

NAMO KON CHOK SUM DU LA MA JAM YANG LA DU NAM TAK TU DAK NI KYAP SU CHI DRO WAY TON DU
NAMO! In the lama, Manjushri, who embodies the Three Jewels, I take continual refuge throughout the three times. For the sake of living beings, I will
Nam Mô! Nơi Đạo Sư Văn Thù Sư Lợi, hiện thân của Tam Bảo, Con xin luôn quy y trong 3 thời (quá khứ, hiện tại và vị lai) vì lợi ích của các chúng sinh, con

(more…)

Cảm Nhận Mỗi Tế Bào Là Một Cõi Tịnh Độ Của Chư Phật Dược Sư

Tulku Thondup
 
Với đôi mắt của tâm, hãy nhìn lên trán, giữa hai chặng lông mày. Nơi đó có hàng trăm nghìn tế bào ánh sáng phước lành ngập tràn năng lượng phước lành của nhiệt hỷ lạc.
 
Bây giờ hãy chọn lấy một tế bào trong số các tế bào trên trán bạn. Sau đó tưởng tượng bạn đang đi vào tế bào đó giống như đi vào một căn phòng vậy.
 
Hãy nghĩ và cảm nhận tế bào này rộng lớn như vũ trụ. Hãy cảm nhận sự rộng lớn vô biên của nó, giống như nó được làm từ năng lượng phước lành và nhiệt hỷ lạc vậy.
 
Cảm nhận sự an lạc của tế bào phước lành này vì nó trong suốt, tĩnh lặng, nhiều màu sắc và vô biên. Với con mắt của tâm, bạn thấy Phật Dược Sư ở chính giữa tế bào ánh sáng phước lành rộng lớn này. Thân Ngài làm bằng ánh sáng xanh diệu kỳ, như một ngọn núi lưu ly được hàng nghìn mặt trời chiếu sáng.
 
Nơi đài mặt trăng trên bông hoa sen khổng lồ đang nở, đức Phật Dược Sư trẻ trung đang ngồi trong tư thế thiền định. Thân Ngài làm bằng ánh sáng rạng rở, như núi lưu ly nhưng bằng ánh sáng. Ngài mặc tam y làm bằng ánh sáng.
 
Với cử chỉ xả bỏ, tay phải Ngài cầm myrobalam, vua thảo dược. Với một cử chỉ thiền định, tay trái Ngài cầm bìnhh bát tu sĩ có chứa nước cam lồ.
 
Ngài là hiện thân của tất cả phuớc lành, tất cả chư Phật, Bồ Tát và thần thánh.
Ngài chan chứa tình yêu thương dành cho mỗi chúng sinh và cho bạn, như một bà mẹ dành cho đứa con duy nhất của mình vậy. Tâm giác ngộ của Ngài thấu suốt mọi thứ trong một niệm vì Ngài nhìn bằng Nhất thiết chủng trí. Ngài có sức mạnh chữa lành mọi khó khăn bệnh tật và khiến cho mọi sở cầu đều được toại nguyện vì ngài là bản chất thanh tịnh của vũ trụ, là nguồn gốc của mọi hạnh phúc.

(more…)

Cầu Khẩn Sức Mạnh Và Lòng Đại Bi Của Đức Padmasambhava

ཨོ་རྒྱན་ སྨན་བླ
Orgyen Menla

Guru of Medicine (Guru Rinpoche’s emantion as Medicine Buddha)
Đạo Sư là hóa thân của Dược sư

Tulku Thondup

Hãy quán tưởng rằng bạn đang ngồi ở một nơi cao ráo như một đỉnh núi, nhìn vào bầu trời trong xanh bao la. Thưởng thức cái nhìn trong vài phút, an trú trong sự rộng mở. Hình ảnh đang ở tại một điểm cao nâng tâm thức bạn lên trên sự ồn náo của mình. Bầu trời rộng mở làm sạch những hình ảnh, cảm xúc và tư tưởng ồn ào khỏi tâm bạn.

Từ sự rộng mở này, đầu tiên hình dung một chỗ ngồi trên hoa sen với những cánh hoa đẹp đẽ, sau đó là một đĩa mặt trời và phía trên nó là đĩa mặt trăng. Cuối cùng, Guru Rinpoche hiện ra rực rỡ.

Hãy cảm nhận sự an bình và ấm áp vô biên của bổn tôn rất thương yêu linh thánh này và an trú thoải mái trong những cảm nhận này một lúc. Hãy để sự sùng mộ tan vào trái tim bạn. Khi bạn đem tỉnh giác của bạn đến hình ảnh, hãy hoàn toàn hiến mình vào nó, không phải chỉ như một hình tướng do tâm thức bạn tạo ra, mà như là vị Guru thật sự và chữa lành, thuần khiết.

Bây giờ tưởng tượng toàn trái đất đầy những khuôn mặt hoan hỷ, những đôi mắt hạnh phúc tràn đầy những tấm lòng sùng mộ của tất cả các loại sinh linh. Tất cả đều nhìn chăm chú vào khuôn mặt thương yêu, đẹp đẽ và đầy sức mạnh của Ngài Guru Rinpoche, nguồn của tất cả sự chữa lành. Hãy tưởng tượng rằng bạn nghe tất cả họ cùng tụng thần chú trong cùng một giọng với một âm điệu dịu dàng và mạnh mẽ như sấm sét. Thần chú (mantra) là một lời cầu nguyện đến Ngài Guru Rinpoche, một phương tiện chữa lành cho những vấn đề của chúng ta, một biểu lộ hân hoan của những năng lực tinh thần và thân xác, một tôn vinh sự hiện diện của bậc thiêng liêng này, một sự thiền định về âm thanh thanh tịnh mà bản thân nó là bản tánh của nhất thể.

Từ những chiều sâu của lòng mình, hãy hát chân ngôn của Ngài Guru Rinpoche, hoặc một trong hai dạng dưới đây:

Trong âm Sanskrit được Tây Tạng hóa:

OM AH HUNG BEDZAR GURU PEMA SIDDHI HUNG

Trong Phạn ngữ (Sanskrit):

OṂ ĀḤ HŪṂ VAJRA GURU PADMA SIDDHI HŪṂ

Mật chú này có thể tạm dịch là: “Hiện thân của thân, ngữ, tâm của chư Phật, Ôi Padmasambhava, mong Ngài ban cho tất cả sự gia hộ ban phước.” (more…)

Nhận Phước Lành Từ Chư Phật Dược Sư

Ảnh Thangka Phật Dược Sư ở trên đã có người thỉnh và không còn nữa. Có thêm đủ loại thangka khac từ Lumbini Buddhist Art Gallery, Berkeley California, người chủ là Anil Thapa. Cho anh ta biết chúng tôi đã giới thiệu bạn.
Tulku Thondup
 
Bằng việc nhìn, nghĩ, cảm nhận và tin tưởng một cách tích cực, bạn sẽ nhận được ánh sáng phước báu và năng lượng chữa lành từ các nguồn chữa lành và từ các vị Phật Dược Sư.
 
Hãy phát triển sự tin tưởng rằng chư Phật Dược Sư từ bi đang thị hiện trước mặt bạn và các Ngài có sức mạnh chữa lành. Hãy tin rằng các Ngài đang truyền trí tuệ, từ bi và sức mạnh dưới dạng ánh sáng, năng lượng và âm thanh chữa lành. Cũng hãy tin rằng những phước đức này có sức mạnh chữa lành mọi căn bệnh của bạn. Hãy cảm nhận và tin rằng những ánh sáng phước lành này được ban cho nguồn nhiệt hỷ lạc và năng lượng mạnh mẽ để chữa lành bệnh tật của bạn. Trong bài thiền này, bạn sẽ sử dụng ánh sáng và năng lượng, nhiệt hỷ lạc và âm thanh phước lành của thần chú Dược Sư làm phương tiện chữa lành. Nhưng bạn cũng có thể sử dụng đất, nước, gió, lửa, không khí, mùi, vị hay cảm giác cùng với năng lượng và âm thanh chữa lành làm phương tiện chữa lành, tùy vào nhu cầu của bạn.

(more…)

Mười Bốn Thất Bại Trầm Trọng

Gampopa

  1. Đã sanh ra làm một con người mà người ta không thu góp Chánh Pháp, thì cũng giống như một người đến một xứ sở đầy ngọc quý lại trở về với hai bàn tay không; và đây là một thất bại trầm trọng.
  2. Đã bước vào cánh cổng của Pháp, người ta lại trở về với cuộc đời gia đình, thì cũng giống như một con bướm đêm phóng vào ngọn lửa của một cây đèn; và đây là một thất bại trầm trọng.
  3. Ở với một bậc thánh trí mà vẫn sống trong vô minh thì cũng giống như một người chết vì khát bên bờ một hồ nước; và đây là một thất bại trầm trọng.

(more…)

His Holiness Sakya Trichen Rinpoche Oral Transmission of Thangtong Gyalpo’s Prayer To Eliminate Epidemics: Ngài Sakya Trichen Rinpoche Truyền Lời Cầu Nguyện Của Đại Thành Tựu Giả Thangtong Gyalpo Để Tiêu Trừ Các Dịch Bệnh

  • Latest update: 04/09/2020
  • Download PDF file.

  • Update mới nhất: 09/04/2020
  • Download bằng file PDF.
Thangtong Gyalpo (1385–1464)
Đại Thành Tựu Giả Thangtong Gyalpo (1385–1464)
Sanskrit: Parnaśavari
Tibetan: Loma Gyonma
Vietnamese: Diệp Y Phật Mẫu
Short Practice of Parnasavari
The Mother Draped in Leaves


། རྒྱལ་བ་ཀུན་གིུ་ཡེ་ཤིས་སྒྱུ་མ་ཡི།
GYAL WA KUN GYI YE SHE GYU MA YI
From the illusory primordial wisdom of all Victorious Ones,
།ཆོ་འཕུལ་རྣལ་པར་འཕུལ་པ་ལས་བྱུང་བའི།
CHO THRUL NAM PAR THRUL PA LAY JUNG WA’I
You arise as the miraculous magical display.
།ལྷ་མོ་གང་གིས་བསྒྲུབས་པའི་ནད་གདོནབགེགས།
LHA MO GANG GI DRUB PA’I NED DON GEG
Awakened Goddess, the sickness, malevolent spirits and hindrances of all beings who rely on you,
།ཀུན་ཏུ་ཞི་མཛད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།
KUN TU ZHI DZED MA LA CHAG TSAL LO
you pacify completely. Homage!

།ༀ་པི་ཤཱ་ཙི་པརྣ་ཤ་བ་རི་སརྦ་ཛྭ་ར་པྲ་ཤ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།
OM PISHATSI PARNA SHAWARI SARWA DZO LA PRA SHA MA NA YE SOHA
Oṃ piśaci parnaśavari sarva jvara praśamana svāhā.
(Recite many times)

།དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག།
GHE WA DHI YIY NYUR DU DHAG
By this virtue, may I swiftly
།ལོ་མ་གྱོན་མ་ འགྲུབ་གྱུར་ནས།
LO MA GYON MA DRUB GYUR NAY
Accomplish the state of The Mother Draped in Leaves (Parnasavari),
།འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ།
DRO WA CHIG-KYANG MA LÜ PA
And may I establish all beings without a single exception.
 
དེཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག།། །།
DE YI SA LA GHÖD PAR SHOG
In that state.
Source: Ari Bhöd

(more…)