A Supplication to the Lion of Speech: Lời Cầu Nguyện đến Ngài Sư Tử Thuyết

Manjushri Bodhisattva
Sanskrit: Mañjuśrī
Tibetan: འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ Jampalyang
Vietnamese: Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát

༄༅། །སྨྲ་སེང་གསོལ་འདེབས་བཞུགས།།

A Supplication to the Lion of Speech
Lời Cầu Nguyện đến Ngài Sư Tử Thuyết

༄༅། །ན་མོ་ལོ་ཀེ་ཤ་ར་ཡ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི །སང་གི་བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །པད་མ་རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྟེ།།

NA MO LO KAY SHO RA YAY. DU SUM SANG JAY TAM CHAY CHI, SUNG GI DAK NYI CHOM DEN DAY, PAY MA RIK CHI DAK PO TAY,
Homage to Chenrerik, I supplicate Amitabha, who embodies speech of all Buddha in three times, who is the Transcendent Conqueror, the Lord of the lotus family,
Kính lễ Đức Quan Âm Tứ Thủ, Con cầu nguyện đến Đức Phật A Di Đà, hiện thân về khẩu của tất cả chư Phật trong ba thời, Bậc Chiến Thắng Siêu Việt, đứng đầu Liên Hoa Bộ,

གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། །འོད་དཔག་མེད་ལགསོལ་བའདེབས། །དེ་དང་ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་པའི། །སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོའི་ཚུལ་བཟུང་བ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་

SUNG GI DOR JAY SHAY CHANG CHA. Ö PAK MAY LA SÖL WA DEP, DAY DANG NGO WÖ YER MAY PAY. SAY CHI TU WÖ TSUL ZUNG WA, JANG CHUP SEM
the one called the vajra of speech. I supplicate the lion of speech, red Manjushri, who holds a sword. Bodhisattva Mahasattva, who take the form of
với danh xưng là kim cang khẩu. Con cầu nguyện đến Đấng sư tử thuyết, Đức Văn Thù đỏ, Ngài nắm giữ một thanh kiếm. Đại Bồ Tát (Bồ Tát Ma Ha Tát), Đấng thừa kế

(more…)

The Sādhanā of Manjushri That Dispells Darkness of Ignorance: Nghi Quỹ Văn Thù Sư Lợi Bạt Trừ Bóng Tối Vô Minh

Manjushri Bodhisattva
Sanskrit: Mañjuśrī
Tibetan: འཇམ་དཔལ་དབྱངས་ Jampalyang
Vietnamese: Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát
  • Must receive Mañjuśrī empowerment and instruction from a pure lineage to practice.
  • Kagyü Pecha Text in Tibetan and English with Vietnamese translation below.
  • Download PDF version here:
  • Phải nhận quán đảnh Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát để được hành trì.
  • Bản văn Pecha dòng truyền thừa Kagyü bằng tiếng Tạng và Anh với dịch tiếng Việt dưới đây.
  • Download bằng file PDF ở đây:

༄༄། །འཇམ་དཔལ་དབྱངས་གྱི་སྒྲུབ་ཐབ།།

The Sādhanā of Manjushri That Dispells Darkness of Ignorance
Nghi Quỹ Văn Thù Sư Lợi Bạt Trừ Bóng Tối Vô Minh

༄༄། །ན་མོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་འདུས་བླ་འཇམ་དབྱངས་ལ། །དས་རྣམས་རྟག་ཏུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་

NAMO KON CHOK SUM DU LA MA JAM YANG LA DU NAM TAK TU DAK NI KYAP SU CHI DRO WAY TON DU
NAMO! In the lama, Manjushri, who embodies the Three Jewels, I take continual refuge throughout the three times. For the sake of living beings, I will
Nam Mô! Nơi Đạo Sư Văn Thù Sư Lợi, hiện thân của Tam Bảo, Con xin luôn quy y trong 3 thời (quá khứ, hiện tại và vị lai) vì lợi ích của các chúng sinh, con

(more…)

His Holiness Sakya Trichen Rinpoche Oral Transmission of Thangtong Gyalpo’s Prayer To Eliminate Epidemics: Ngài Sakya Trichen Rinpoche Truyền Lời Cầu Nguyện Của Đại Thành Tựu Giả Thangtong Gyalpo Để Tiêu Trừ Các Dịch Bệnh

  • Latest update: 04/09/2020
  • Download PDF file.

  • Update mới nhất: 09/04/2020
  • Download bằng file PDF.
Thangtong Gyalpo (1385–1464)
Đại Thành Tựu Giả Thangtong Gyalpo (1385–1464)
Sanskrit: Parnaśavari
Tibetan: Loma Gyonma
Vietnamese: Diệp Y Phật Mẫu
Short Practice of Parnasvari
The Mother Draped in Leaves


Cầu Nguyện Ngắn Gọn đến Diệp Y Phật Mẫu,
Đức Mẹ Trang Phục Trong Những Chiếc Lá

། རྒྱལ་བ་ཀུན་གིུ་ཡེ་ཤིས་སྒྱུ་མ་ཡི།
GYAL WA KUN GYI YE SHE GYU MA YI
From the illusory primordial wisdom of all Victorious Ones,
Từ trí tuệ nguyên sơ huyễn hoặc của Đấng Chiến Thắng 

།ཆོ་འཕུལ་རྣལ་པར་འཕུལ་པ་ལས་བྱུང་བའི།
CHO THRUL NAM PAR THRUL PA LAY JUNG WA’I
You arise as the miraculous magical display.
Ngài khởi sinh như màn ảo thuật kỳ diệu

།ལྷ་མོ་གང་གིས་བསྒྲུབས་པའི་ནད་གདོནབགེགས།
LHA MO GANG GI DRUB PA’I NED DON GEG
Awakened Goddess, the sickness, malevolent spirits and hindrances of all beings who rely on you,
Nữ Thần tỉnh giác, bệnh tật, các tinh linh độc ác và các che chướng của những chúng sinh nương dựa nơi Ngài

།ཀུན་ཏུ་ཞི་མཛད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།
KUN TU ZHI DZED MA LA CHAG TSAL LO
You pacify completely. Homage!
Ngài hoàn toàn bạc trừ hết thảy. Con xin kính lễ!

།ༀ་པི་ཤཱ་ཙི་པརྣ་ཤ་བ་རི་སརྦ་ཛྭ་ར་པྲ་ཤ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།
OM PISHATSI PARNA SHAWARI SARWA DZO LA PRA SHA MA NA YE SOHA
(Recite many times)
Trì tụng nhiều lần câu chú trên

།དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག།
GHE WA DHI YIY NYUR DU DHAG
By this virtue, may I swiftly
Nhờ bởi công đức này, nguyện con nhanh chóng

།ལོ་མ་གྱོན་མ་ འགྲུབ་གྱུར་ནས།
LO MA GYON MA DRUB GYUR NAY
Accomplish the state of The Mother Draped in Leaves (Parnasavari),
Thành tựu trạng thái của Đức Mẹ trang phục trong những chiếc lá (Diệp Y Phật Mẫu)

།འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ།
DRO WA CHIG-KYANG MA LU PA
And may I establish all beings without a single exception
Và nguyện đưa tất cả chúng sinh, không chút ngoại lệ

དི་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག།། །།
DE YI SA LA GHOD PAR SHOG
In that state.
Vào trạng thái đó

Source: Ari Bhöd

(more…)

Calling the Guru from Afar: Gọi Thầy Từ Chốn Xa

Jamgön Kongtrul Lodrö Tayé

 


༄༅།།བླ་མ་རྒྱང་འབོད་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་མོས་གུས་སྙིང་གི་གཟེར་འདེབས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།།
ན་མོ་གུ་རུ་བེ། བླ་མ་རྒྱང་འབོད་ཀུན་ལ་གྲགས་ཆེའང་། བྱིན་བརླབས་བསྐུལ་བའི་གནད་སྐྱོ་ཤས་དང་ངེས་འབྱུང་གིས་བསྐུལ་བའི་མོས་གུས་ཁ་ཙམ་ཚིག་ཙམ་མ་ཡིན་པར་སྙིང་གི་དཀྱིལ། རུས་པའི་གཏིང་ནས་བསྐྱེད། བླ་མ་ལས་ལྷག་པའི་སངས་རྒྱས་གཞན་ན་མེད་པར་ཐག་ཆོད་པའི་ངེས་ཤེས་དང་ལྡན་པས་དབྱངས་རྟ་སྙན་པོས།།

This practice of Calling the Gurus From Afar is well known to everyone. The key to invoking the blessings is devotion inspired by disenchantment and renunciation. Therefore, giving rise to devotion that is not mere lip service but is felt from the depths of one’s heart, from the core of one’s bones, and with the decisive certainty that there is no other buddha who is greater than the guru, we should recite the following with a melodious tune.

Nam mô Gurube. Gọi Thầy Từ Chốn Xa là bài tụng mọi người đều biết. Then chốt để thỉnh lực gia trì là tâm hướng đạo sư phát xuất từ lòng chân thành sám hối lối cũ, buông xả sinh tử luân hồi. Tâm hướng đạo sư này không chỉ là lời nói đầu môi mà phải phát xuất từ tận đáy lòng, từ trong xương tủy, với niềm tin xác quyết rằng ngoài Đạo Sư ra, vốn không có Phật nào khác. Với niềm tự tín tròn đầy như vậy, chúng con tụng rằng: (more…)

Phương Pháp Giúp Cho Những Vong Linh Thai Nhi Vô Tội

 

Tâm Tịnh

Nam Mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật _()_
Nam Mô Đại Hiếu Mục Kiền Liên Bồ Tát
_()_

Nam Mô Đại Nguyện Địa Tạng Vương Bồ Tát _()_

Tôi đã nhận thấy trong cộng đồng một số đã từng phá thai trong quá khứ, và họ bị dày vò khổ sở cả đời mà không biết tại sao. Dù có làm lễ Cầu Siêu, nhưng nhiều lúc vong linh thai nhi không muốn tha thứ và đi đầu thai, vì vậy cũng nên cố gắng tu hành và sám hối cho bé thai nhi không còn oán hận mình nữa.

Nếu bạn biết người thân trong gia đình hoặc bạn bè đã từng phá thai, thì bạn có thể hướn dẫn họ làm những phương pháp để cho bé thai nhi không còn oán hận và hành hạ làm khổ họ nữa.

Có 3 cách hướng dẫn sau đây:

(more…)

Tibetan MO Dice Divination Explained

  • Newest update 11/30/2019, originally first compiled on 09/2016.
  • Vietnamese translation available from པདྨ་ཆོས་སྒྲོན Pema Choedon.

Tibetan MO dice divination is an ancient predictive technique. Considered to be the voice and Wisdom of the Mañjuśrī also known as the Bodhisattva of Wisdom, visualized as a male figure wielding a flaming sword in his right hand and in his left hand, he holds the Prajñāpāramitā Sūtra as shown in the picture below. The advice given is taken seriously.

His Holiness the Dalai Lama and many high lamas either practice or consult the MO dice for important decisions, like when faced with a difficult decision, including the selection of tulkus. One way that the MO may be used is to cast a MO for each possible course of action. If there is any ambiguity, additional MOs may be cast until the matter is clarified. The MO has a reputation in Tibet as being a very clear and decisive method for resolving confusion and making decisions. (more…)

Giải Thích Phương Pháp Dự Đoán bằng Xúc Xắc của MO Tây Tạng

  • Update mới nhất 30/11/2019, biên soạn trang này ban đầu tháng 9 năm 2016.
  • Dịch từ tiếng Anh sang Việt.

MO Tây Tạng là phương thức dự đoán bằng xúc xắc cổ xưa. Được xem là âm thanh và trí tuệ của Ngài Bồ Tát Văn Thù hay Bồ Tát của Trí tuệ, hình tướng nam tay phải cầm một thanh kiếm lửa và tay trái giữ bản kinh Bát nhã.
 
Đức Đạt Lai Lạt Ma và nhiều Lạt ma cao cấp cũng hoặc thực hành hoặc tham khảo ý kiến ​​các con xúc xắc MO cho các quyết định quan trọng, như khi phải đối mặt với một quyết định khó khăn, bao gồm cả việc lựa chọn các vị Tái sinh. Một cách mà phương thức MO có thể được sử dụng là thực hiện MO cho mỗi hành động. Nếu có bất kỳ sự mơ hồ, có thể thực hiện thêm phương thức này cho đến khi vấn đề được làm rõ. Phương pháp MO được phổ biến ở Tây Tạng như là một phương pháp rõ ràng và dứt khoát để giải quyết rắc rối và đưa ra quyết định. (more…)

Today is ལྷ་བབས་དུས་ཆེན་ Lha Bab Düchen: Anniversary when Shakyamuni Buddha returned to Earth from Trāyastriṃśa (Heaven of the Thirty-Three)

Today is Lha bab Düchen, one of the four Great Occasions commemorating events in the life of the Buddha.

Lhabab Duchen celebrates Buddha’s descent from “The Heaven of Thirty-Three” back to earth.

Buddha had left for “The Heaven Of Thirty-Three” (Trayastrimsa) at the age of 41, in order to give teachings to benefit the gods in that desire realm, and to repay the kindness of his mother by teaching her and liberating her from Samsara.

Maudgalyāyana requested that the Buddha return to earth, and after a long debate under a Full Moon the Buddha agreed.

The Buddha returned to earth a week later by a special triple ladder prepared by Vishwakarma, the god of machines, in an event considered to be one of the eight great deeds of the Buddha.

On Lha bab Duchen, the effects of positive or negative actions are multiplied ten million times. It is part of Tibetan Buddhist tradition to engage in virtuous activities and prayer on this day.